総ヒノキの鳥小屋を納品
0

    Please scroll down for English version.

     

    11月24日にこのブログでご紹介した総ヒノキ作りの鳥小屋を納品しました。完成した鳥小屋にたいへん喜んでくださったお客さま、
    「もはや鳥小屋ではなく、立派な家具です」
    と褒めてくださいました。それだけしっくりお部屋に馴染んだということですね。気に入ってくださってよかったです(*^-^*)

     

     

     


    We delivered a bird house made by cypress wood. The customer said

    "It's not just a bird house but a great piece of furniture!"
    We were so happy to hear that(*^-^*)

    | きらく もっこうぼう | ヒノキ Cypress | 22:21 | comments(0) | - |
    ヒノキのベンチをプレゼント!
    0

       

       木楽木工房から皆さまにプレゼントのお知らせです!

       

       お買い上げ金額30万円以上の方に、職人さん手作りによるヒノキのベンチを1台どどーんとプレゼント! 杢目の美しい、ヒノキの良さをめいっぱいに引き出したすてきなベンチです。どんなお部屋にも合うシンプルなデザイン。無垢板のダイニングテーブルとの相性もばっちりです。先着3名様限定です!

      (のこり2台です。2018年1月現在)

       

      ▼ベンチと組み合わせたテーブルのセットが木楽木工房では最もご好評の組み合わせです。

       

       お好きな板と脚、椅子と組み合わせてください(脚代は板代に含まれます)。板の料金一覧はこちら。 また、椅子とテーブルのセットで30〜40万円が木楽木工房では最も多く売れる価格帯となっています。

       

       ベンチ3台はさっそく明日から店頭に並びます。ぜひお店にお出かけください。

       

       お店の動画はこちらです。(ご注意! 音が出ます)

       

       

      A big Christmas present from Kiraku Wood Workshop! If you make a purchase of more than 300,000 yen at Kiraku, we will add a Cypress Bench, crafted by a wood worker, free of charge. The simple design brings out the beauty of the cypress grain and matches any room. The dining table with two chairs and a bench is the most popular combination purchase at Kiraku.

      Table top slab prices are listed here. It is includes the price of legs.

       

      イラスト出典、わんパグ

        

      | きらく もっこうぼう | ヒノキ Cypress | 22:03 | comments(0) | - |
      檜のベンチ
      0

        Please scroll down for English version.

         

        職人さんに檜のベンチを3つ作ってもらいました。

        シンプルなかたちのきれいなベンチです。

        和風の部屋にも洋風の部屋にも合いそう♪

         

        仕上げは木楽の工場でおこないました。

        ▼磨いて、

         

        ▼仕上げの塗装。この瞬間がたまりません。ぐっと完成度が高まります。奥が塗装済み、手前が塗装待ち。

         

        We had a wood crafter build 3 cypress benches for us. 

        The shape of the bench is simple and beautiful. 

        It would go well with both Western and Japanese styles.

         

        The final touch was done at our workshop, Kiraku.

        Polishing, and applying the varnish. This part is the best, because it brings the whole piece together.

        The one in the back is varnished and the one in the front isn't.

        | きらく もっこうぼう | ヒノキ Cypress | 21:56 | comments(0) | - |
        総ヒノキの鳥小屋制作2
        0

          Please scroll down for English version.

           

          フクロウとチョウゲンボウの鳥小屋制作風景の続きです。

          扉がつきました! 格子の扉です。

           

          ▼鳥の大きさに合わせた2種類の大きさの格子。ここはとても手間がかかっています。

           

          天板と側面の美しい杢目。

           

          ▼裏側も。

           

          鳥くんたちのために鳥小屋の内側は塗料を塗らないことにしました。塗料が内側に入り込まないよう、マスキングテープでしっかりふさいで、外側の塗料をぬっているところです▼

           

          鳥くんたち、気に入ってくれるかな〜♪

           

          We put doors on the bird house. The large grid is for the owl, and the small one is for the kestrel. This part was rather difficult.

           We decided on not painting varnish inside of the house, so that the birds won't feel uncomfortable. We stuck masking tape inside the door in order to not get the paint inside and proceeded on painting the outside of the cage . We hope they like it! 

          | きらく もっこうぼう | ヒノキ Cypress | 18:35 | comments(0) | - |
          総ヒノキの鳥小屋制作1
          0

            Please scroll down for English version.

             

            ▼これから、総ヒノキで作るフクロウとチョウゲンボウの鳥小屋の制作にかかります! 制作風景をお届けします。

             

            ▼箱の外側の部分が完成しました。

             

             

             

            ▼ご注文主がかわいいフク口ウくんをつれて素材や大きさとの相性を下見に来て下さいました! 壁によりそうフクロウくん。気に入ってくれたみたいです。ヒノキのいい匂いもしたかしら。

             

             We got an order of a bird house for an owl and a kestrel. When we finished making the outer form, the customer brought her owl with her to check out the compatibility of the material and size. He seemed to like the bird house very much. The aroma of the Cypress is a nice touch.

            | きらく もっこうぼう | ヒノキ Cypress | 18:36 | comments(0) | - |
            木曽檜
            0

              Please scroll down for English version.

              (2017年8月28日、Facebook、Instagram投稿分)

               

              倉庫の木曽ヒノキ。ほんのり光っています。
              この光、内側に宿すような仄かな光。
              どうしてこんなふうになるのかしら。
              とてもきれいです。
              物差しは1m。幅広のあたたかな風合いの一枚です。

               

              Kiso cypress, the best brand of Japanese cypress.
              It looks as if it has light within it.
              It is delicate, faint and beautiful.

              | きらく もっこうぼう | ヒノキ Cypress | 22:56 | comments(0) | - |
              檜のベンチ
              0

                Please scroll down for English version.

                (8月6日、Facebook、Instagram投稿分)

                お店に展示してあったヒノキのベンチです。
                全体に丸みたかわいらしいかたち。
                色味もパステル調ですてきです。
                断面には美しい年輪が出ています。
                売れたの出荷前の仕上げをしているところ。

                お客さまのご希望でっぱりを少し落としましが、
                落としたとたんにヒノキの良い香りがふんわり広がりました。
                木が香りを宿し続けるというのはなんだか不思議な話です。
                法隆寺の古材も、削るとすばらしいヒノキの香りがするそうですよ。

                 

                This bench was displayed at the store, made from Japanese cypress. Its rounded edges and soft wooden color gives it a charming look.There is a beautiful wood grain pattern on the surface of the bench. We are putting on the finishing touches, as it was sold last week.

                At the customer's request, we sanded down some of the bumps.
                As soon as some of the wood came off, we were surrounded with the scent from the tree. It's interesting how a tree keeps its aroma even after it has been dried for many years.
                Incidentally, the old wooden boards in Houryuji gives off a brilliant smell too when they are sanded.

                 

                 

                | きらく もっこうぼう | ヒノキ Cypress | 22:25 | comments(0) | - |