クルミの搬出
0

     

    Please scroll down for English version.

     

    原木市で買ったクルミの木の搬出です。

    トラックよりちょっと大きかった!

     

     

    でも、無事、搬出できました〜。

     

    12月8日にブログで取り上げたクルミの木です。

    http://blog.kirakumokkobo.com/?cid=19

     

    トラックに載せてその大きさを改めて実感!!

     

     

     

    ウィキペディアによるとクルミの木の特性は

     

    「木質は重硬で衝撃に強く、強度と粘りがあり、狂いが少なく加工性や着色性も良いという特性を持つ。落ち着いた色合いと重厚な木目から、高級家具材や工芸材に用いられてきた。」

     

    だそうです。自然が育んだすばらしい素材。

     

    We loaded a log of walnut onto a customer's truck. It was a little too large for the truck, but it was reached its destination safely.

     

    According to Wikipedea, the walnut tree is…

     

    "important for their attractive timber, which is hard, dense, tight-grained and polishes to a very smooth finish."

     

    Walnut is a wonderful material, grown by mother nature!

    | きらく もっこうぼう | くるみ Walnut | 19:55 | comments(0) | - |
    原木市で仕入れ
    0

      11月に行われた岐阜の銘木市場で買い付けたクルミや杉などが届きました!

       

      ▼本州原産のクルミ本来のいい色を持つ材です。コクのあるいい色ですね。

       

       

      北海道産や九州産のクルミは白っぽくて風合いがまた異なるそうです。

       

      ▼杉は長さが5.2mもあります。大きい!

       

      このままのサイズでテーブルにしたら迫力がありそうですねえ。配達がたいへんそうですが。幅80×厚み15僂任后

       

      The wood Mr. Boss bought at an auction at the Gifu wood market were delivered. Four of them are Kurumi (walnut), grown in Japan. They are a creamy deep color. The cedar wood's length measured 5.2m!  A giant table can be made.

      | きらく もっこうぼう | くるみ Walnut | 21:05 | comments(0) | - |